2008. december 8.Hegedűs
megosztás Facebook-on megosztás IWIW-en megosztás Twitter-en megosztás Google-on RSS csatorna
 

Tandori Dezső 70 éves - a barátai ma a PIM-ben köszöntik

Hétfőn ünnepli 70. születésnapját Tandori Dezső, Kossuth-és József Attila-díjas író, költő, műfordító, a Digitális Íróakadémia alapító tagja. Az író születésnapja tiszteletére régi hívei és barátai - költők, írók, kritikusok - tartanak felolvasó-estet délután öt órától a budapesti Petőfi Irodalmi Múzeumban.

A magyar irodalom egyik legtermékenyebb és legvitatottabb alakjaként számon tartott Tandori Dezső 1938. december 8-án született Budapesten, tisztviselőcsaládban. Gimnáziumi tanulmányait Budapesten végezte, magyartanára Nemes Nagy Ágnes költőnő volt. 1957-ben érettségizett, a budapesti bölcsészkaron szerzett magyar-német szakos tanári oklevelet. Rövid ideig nevelőtanárként dolgozott, 1971-től szabadfoglalkozású íróként és műfordítóként működik.

Nagyon fiatalon bekerült gimnáziumi tanárának, Nemes Nagy Ágnesnek írói-baráti körébe, Mészöly Miklóssal, Ottlik Gézával, Mándy Ivánnal volt többek között szoros kapcsolatban. Ennek az irodalmi körnek az ízlése és erkölcsi tartása igen nagy hatással volt írói pályakezdésére.

Versei a hatvanas évek közepétől fogva jelennek meg rendszeresen. Már első verseskötete - az 1968-ban napvilágot látott Töredék Hamletnek - áttörést hozott. Második verseskötetét (Egy talált tárgy megtisztítása, 1973) az első magyarországi posztmodern verseskötetnek tekinti az irodalomtörténet.

A hetvenes évektől folyamatosan és igen sokféle műfajban publikál. Írt gyermekverseket és ifjúsági regényt, filozofikus esszéket a magyar és a világirodalom, a zenei, a képzőművészeti élet jeles alakjairól. Saját nevének anagrammájából készített álnéven - Nat Roid - bűnügyi regényeket is publikált, de színművek, hangjátékok is kötődnek a nevéhez.

Ha lehet, műfordítóként még termékenyebb. 1970 óta évente legalább egy kötet magyarítása köthető a nevéhez. Elsősorban német és angol nyelvből ültetett át magyarra verseket, regényeket, drámákat. Mások mellett, Musil, Kafka, Rilke, Handke, Bernhard, Sylvia Plath, Cummings, Salinger, Beckett, Thomas Bernhard korszakos műveit fordította le. A csaknem 200 kötet között egy japán haiku versnaptár is szerepel. Legutóbbi fordítása az angol írónő, Virginia Woolf: Az évek című regénye.

Tandori Dezső a hetvenes évek végén visszavonult az irodalmi élet nyilvánossága elől, ebben az időszakban nagy szerepet töltöttek be madarai, Szpéró veréb és társa. Ez utóbbiak műveinek egyik legfontosabb ihletforrásaivá váltak. A nyolcvanas-kilencvenes évek fordulójától ismét kilépett a nyilvánosság elé, sokat utazott, és a lovak is bekerültek témái közé. Ebben az időben gyakori szereplője lett különböző irodalmi rendezvényeknek, saját műveit adta elő. Ebben az időszakban - fején elmaradhatatlan kötött sapkájával - egy televíziós showműsornak volt a házigazdája.

Az első kötete óta eltelt három évtized alatt rendkívül sokat és sokfélét publikált: önálló köteteinek száma meghaladja a hetvenet.

Tandori Dezső számos díj birtokosa. 1978-ban József Attila-díjat, 1989-ben Déry Tibor-, 1989-ben Szép Ernő-jutalmat, 1990-ben Weöres Sándor-díjat, 1996-ban a Magyar Köztársaság Babérkoszorúját, 1998-ban Kossuth-díjat, 2000-ben Pro Urbe Budapest díjat, 2001-ben Tiszatáj-díjat, 2002-ben Soros-életműdíjat kapott. 2007-ben a rangos német kitüntetést, a Goethe-érmet is átvehette.

Tandori Dezső 70. születésnapja tiszteletére régi hívei és barátai - költők, írók, kritikusok - tartanak felolvasó-estet délután öt órától a Petőfi Irodalmi Múzeumban. Az összejövetelen felolvasnak: Babarczy Eszter, Bodor Béla, Deák László, Doboss Gyula, Esterházy Péter, Fogarassy Miklós, Györe Balázs, Keszthelyi Rezső, Kovács Ákos, Lábass Endre, Margócsy István, Marno János, Olasz Sándor, Tarján Tamás és Várady Szabolcs.

Mi a véleménye a témáról? Kérjük, írja meg:

név

szöveg (maximum 1000 karakter)

kérjük, írja be a 2019 utáni évszámot (spam védelem)

Reklám
Havi toplista
Közösség
Legújabb hozzászólások
A rovat új és régi cikkei