Eredeti:
Pink Floyd
Overhead the albatross
Hangs motionless upon the air
And deep beneath the rolling waves
In labyrinths of coral caves
An echo of a distant time
Comes willowing across the sand
And everything is green and submarine.
And no one called us to the land
And no one knows the where's or why's.
Something stirs and something tries
Starts to climb toward the light.
Strangers passing in the street
By chance two separate glances meet
And I am you and what I see is me.
And do I take you by the hand
And lead you through the land
And help me understand
The best I can.
And no one called us to the land
And no one crosses there alive.
No one speaks and no one tries
No one flies around the sun….
Almost everyday you fall
Upon my waking eyes,
Inviting and inciting me
To rise.
And through the window in the wall
Come streaming in on sunlight wings
A million bright ambassadors of morning.
And no one sings me lullabyes
And no one makes me close my eyes
So I throw the windows wide
And call to you across the sky….
Fordítás:
GeBali
Fenn az égen mozdulatlan albatrosz függ és alatta
Mélyen hullám ostromolja
A csönd-barlang útvesztőit
Egy régi visszhang, ősidőké
Lágyan száll a tájon át
A tengermélyi álomország sóhaja.
És senki nem hívott ide
És indulni sincs már merre
De lelkesítnek s próbálkozva
Hajszolják a messzi féééényt.
Száz reménytelen pillantás
Vígaszért fonódik egymásba
És én így látom önmagam benned
Hát kézenfogva átvezetlek
Ez ország lomha tájain
Így ráébresztesz mit
És hogy tegyek.
És senki nem hívott ide
És senki nem jut át élve
Nem bíznak vagy próbálkoznak,
A Nap körül se szállnak máár.
Reggelente az álomország
Szertefoszlik általad
Az ébredés az egyetlenkiút
Az ablakon át hűs szobámba
Lágyan száll a napsugár
A reggel milljó fényes hírnöke.
És nincsen többé altatódal
És nem csábít az álom szóval
Az ablakom szélesre tárt
Hogy jöjj felém az égen ááát.